CURATED BY
NULA STUDIO

Architecture Studio

Architecture Studio

Architecture Studio

Architecture Studio

Architecture Studio

Architecture Studio

Madrid

/17

LA CASA DE MARTA ORDOVÁS ES EL RESULTADO DE UN PROYECTO FIRMADO POR NULA STUDIO, DONDE EL RESPETO POR LO EXISTENTE MARCA CADA DECISIÓN. A TRAVÉS DE LA RECUPERACIÓN DE ELEMENTOS ORIGINALES, EL USO DEL COLOR Y UNA MIRADA SENSIBLE AL PASO DEL TIEMPO, EL ESTUDIO CONSTRUYE UN HOGAR VIVIDO, PERSONAL Y ABIERTO A LA EXPERIENCIA. UN ESPACIO QUE SE TRANSFORMA EN LUGAR DE ENCUENTRO Y DE ENTENDER LA ARQUITECTURA.

A CASA DE MARTA ORDOVÁS É O RESULTADO DE UM PROJETO ASSINADO PELO NULA STUDIO, ONDE O RESPEITO PELO EXISTENTE ORIENTA CADA DECISÃO. ATRAVÉS DA RECUPERAÇÃO DE ELEMENTOS ORIGINAIS, DO USO DA COR E DE UM OLHAR SENSÍVEL SOBRE A PASSAGEM DO TEMPO, O ESTÚDIO CONSTRÓI UM LAR VIVIDO, PESSOAL E ABERTO À EXPERIÊNCIA. UM ESPAÇO QUE SE TRANSFORMA EM LOCAL DE ENCONTRO E DE ENTENDER A ARQUITETURA.

LA MAISON DE MARTA ORDOVÁS EST LE RÉSULTAT D’UN PROJET SIGNÉ PAR NULA STUDIO, OÙ LE RESPECT DE L’EXISTANT GUIDE CHAQUE DÉCISION. À TRAVERS LA RÉCUPÉRATION D’ÉLÉMENTS ORIGINAUX, L’USAGE DE LA COULEUR ET UN REGARD SENSIBLE SUR LE PASSAGE DU TEMPS, LE STUDIO CONSTRUIT UNE MAISON VIVANTE, PERSONNELLE ET OUVERTE À L’EXPÉRIENCE. UN ESPACE QUI DEVIENT UN LIEU DE RENCONTRE ET UNE FAÇON DE COMPRENDRE L’ARCHITECTURE.

DAS HAUS VON MARTA ORDOVÁS IST DAS ERGEBNIS EINES PROJEKTS VON NULA STUDIO, BEI DEM DER RESPEKT VOR DEM BESTEHENDEN JEDE ENTSCHEIDUNG PRÄGT. DURCH DIE WIEDERGEWINNUNG ORIGINALER ELEMENTE, DEN EINSATZ VON FARBE UND EINEN SENSIBLEN BLICK AUF DEN LAUF DER ZEIT SCHAFFT DAS STUDIO EIN GELEBTES, PERSÖNLICHES UND ERFAHRUNGSOFFENES ZUHAUSE. EIN RAUM, DER SICH IN EINEN ORT DER BEGEGNUNG UND DES ARCHITEKTURVERSTÄNDNISSES VERWANDELT.

LA CASA DI MARTA ORDOVÁS È IL RISULTATO DI UN PROGETTO FIRMATO DA NULA STUDIO, IN CUI IL RISPETTO PER L’ESISTENTE GUIDA OGNI DECISIONE. ATTRAVERSO IL RECUPERO DI ELEMENTI ORIGINALI, L’USO DEL COLORE E UNO SGUARDO SENSIBILE AL PASSARE DEL TEMPO, LO STUDIO COSTRUISCE UNA CASA VISSUTA, PERSONALE E APERTA ALL’ESPERIENZA. UNO SPAZIO CHE SI TRASFORMA IN LUOGO DI INCONTRO E DI COMPRENSIONE DELL’ARCHITETTURA.

MARTA ORDOVÁS’ HOUSE IS THE RESULT OF A PROJECT BY NULA STUDIO, WHERE RESPECT FOR WHAT ALREADY EXISTS GUIDES EVERY DECISION. THROUGH THE RECOVERY OF ORIGINAL ELEMENTS, THE USE OF COLOUR AND A SENSITIVE APPROACH TO THE PASSAGE OF TIME, THE STUDIO CREATES A LIVED-IN, PERSONAL HOME OPEN TO EXPERIENCE. A SPACE THAT BECOMES A PLACE FOR GATHERING AND A WAY OF UNDERSTANDING ARCHITECTURE.

p

Mesa de Centro de Madera (95x90 cm) Cleon
Cojín de Exterior Cuadrado de Tela (45x45 cm) Selvis

Array

Marta y yo somos amigas desde muy pequeñas, nos conocemos muy bien así que vivimos el proceso desde el inicio. Diseñar la casa de alguien tan cercano ha sido una experiencia muy especial, no solo por la confianza y la compenetración durante el proceso, sino también porque, una vez terminada la obra, pasamos mucho tiempo en ella, es el lugar de reunión oficial.

A Marta e eu somos amigas desde muito pequenas, conhecemo-nos muito bem, por isso vivemos o processo desde o início. Projetar a casa de alguém tão próximo foi uma experiência muito especial, não só pela confiança e cumplicidade durante o processo, mas também porque, uma vez terminada a obra, passamos muito tempo nela: é o local oficial de encontro.

Marta et moi sommes amies depuis notre plus jeune âge, nous nous connaissons très bien, nous avons donc vécu le processus dès le début. Concevoir la maison de quelqu’un d’aussi proche a été une expérience très spéciale, non seulement pour la confiance et la complicité tout au long du projet, mais aussi parce qu’une fois les travaux terminés, nous y passons beaucoup de temps : c’est le lieu officiel de rencontre.

Marta und ich sind seit unserer Kindheit befreundet, wir kennen uns sehr gut, daher haben wir den Prozess von Anfang an gemeinsam erlebt. Das Haus einer so nahestehenden Person zu gestalten, war eine ganz besondere Erfahrung – nicht nur wegen des Vertrauens und der engen Zusammenarbeit während des Prozesses, sondern auch, weil wir nach Abschluss der Arbeiten viel Zeit dort verbringen: Es ist der offizielle Treffpunkt.

Marta e io siamo amiche fin da piccolissime, ci conosciamo molto bene, quindi abbiamo vissuto il processo fin dall’inizio. Progettare la casa di una persona così vicina è stata un’esperienza molto speciale, non solo per la fiducia e la sintonia durante il percorso, ma anche perché, una volta conclusi i lavori, passiamo molto tempo lì: è il luogo ufficiale di ritrovo.

Marta and I have been friends since we were very young, we know each other extremely well, so we experienced the process from the very beginning. Designing the home of someone so close was a very special experience, not only because of the trust and connection throughout the process, but also because once the work was finished, we spent a lot of time there: it is the official meeting place.

p

Array

El proyecto parte del detalle para generar el conjunto. En este caso, el pavimento de Nolla fragmentado que encontramos en la planta principal marcó una estrategia basada en tres acciones: conservar, recuperar y rellenar. Esta lógica se aplicó en todas las escalas del proyecto, desde los tiradores hasta la estructura, permitiendo que la casa muestre, capa a capa, el paso del tiempo.

O projeto parte do detalhe para gerar o conjunto. Neste caso, o pavimento de Nolla fragmentado que encontrámos no piso principal definiu uma estratégia baseada em três ações: conservar, recuperar e preencher. Esta lógica foi aplicada em todas as escalas do projeto, desde os puxadores até à estrutura, permitindo que a casa revele, camada a camada, a passagem do tempo.

Le projet part du détail pour construire l’ensemble. Dans ce cas, le sol en mosaïque de Nolla fragmenté que nous avons trouvé au rez-de-chaussée a défini une stratégie basée sur trois actions : conserver, récupérer et compléter. Cette logique s’est appliquée à toutes les échelles du projet, des poignées à la structure, permettant à la maison de montrer, couche après couche, le passage du temps.

Das Projekt geht vom Detail aus, um das Ganze zu formen. In diesem Fall gab der fragmentierte Nolla-Boden, den wir im Erdgeschoss vorfanden, eine Strategie vor, die auf drei Handlungen basiert: bewahren, wiederherstellen und ergänzen. Diese Logik wurde auf allen Maßstäben des Projekts angewendet, von den Griffen bis zur Struktur, sodass das Haus Schicht für Schicht den Lauf der Zeit zeigt.

Il progetto parte dal dettaglio per costruire l’insieme. In questo caso, il pavimento di Nolla frammentato che abbiamo trovato al piano principale ha definito una strategia basata su tre azioni: conservare, recuperare e completare. Questa logica è stata applicata a tutte le scale del progetto, dalle maniglie alla struttura, permettendo alla casa di mostrare, strato dopo strato, il passare del tempo.

The project starts from the detail to shape the whole. In this case, the fragmented Nolla floor we found on the main level defined a strategy based on three actions: preserve, recover and fill in. This logic was applied at every scale of the project, from the handles to the structure, allowing the house to reveal, layer by layer, the passage of time.

p

Array

Sillón de Tela y Metal Marcellus

Array

Fue un proceso experimental, sin garantías previas, para el que incluso montamos un pequeño taller en obra donde hacer pruebas. Habría sido mucho más sencillo demoler y rehacer. Sin embargo, son precisamente esas decisiones las que hoy definen la casa: conservar la huella del suelo de Nolla y completarlo con mortero, dar protagonismo a la barandilla original lacandola en brillo, o abrir por completo el baño a la escalera principal para poder contemplar las antiguas vidrieras de cisne. En este sentido, fue clave que Marta compartiera nuestra misma visión y las ganas de experimentar.

Foi um processo experimental, sem garantias prévias, para o qual até montámos um pequeno atelier em obra para fazer testes. Teria sido muito mais simples demolir e refazer. No entanto, são precisamente essas decisões que hoje definem a casa: conservar a marca do pavimento de Nolla e completá-lo com argamassa, dar protagonismo à escada original envernizando-a com brilho, ou abrir completamente a casa de banho para a escada principal para poder contemplar os antigos vitrais em forma de cisne. Neste sentido, foi fundamental que a Marta partilhasse a nossa visão e a vontade de experimentar.

Ce fut un processus expérimental, sans garanties préalables, pour lequel nous avons même installé un petit atelier sur le chantier afin de faire des essais. Il aurait été bien plus simple de démolir et de reconstruire. Pourtant, ce sont précisément ces décisions qui définissent aujourd’hui la maison : conserver l’empreinte du sol de Nolla et le compléter avec du mortier, donner de l’importance à la rambarde d’origine en la vernissant brillant, ou ouvrir entièrement la salle de bains sur l’escalier principal pour contempler les anciens vitraux en forme de cygne. Dans ce sens, il a été essentiel que Marta partage notre vision et notre envie d’expérimenter.

Es war ein experimenteller Prozess ohne vorherige Garantien, für den wir sogar eine kleine Werkstatt auf der Baustelle eingerichtet haben, um Tests durchzuführen. Es wäre viel einfacher gewesen, alles abzureißen und neu zu bauen. Doch genau diese Entscheidungen definieren heute das Haus: die Spur des Nolla-Bodens zu bewahren und mit Mörtel zu ergänzen, dem originalen Geländer durch eine glänzende Lackierung Bedeutung zu verleihen oder das Badezimmer vollständig zur Haupttreppe hin zu öffnen, um die alten Schwanen-Buntglasfenster betrachten zu können. Dabei war es entscheidend, dass Marta unsere Vision und unsere Lust am Experimentieren teilte.

È stato un processo sperimentale, senza garanzie preliminari, per il quale abbiamo persino allestito un piccolo laboratorio in cantiere per fare delle prove. Sarebbe stato molto più semplice demolire e rifare tutto. Tuttavia, sono proprio queste decisioni a definire oggi la casa: conservare l’impronta del pavimento di Nolla e completarlo con la malta, dare risalto alla ringhiera originale rendendola lucida, o aprire completamente il bagno verso la scala principale per poter ammirare le antiche vetrate a forma di cigno. In questo senso, è stato fondamentale che Marta condividesse la nostra visione e la voglia di sperimentare.

It was an experimental process with no prior guarantees, for which we even set up a small workshop on site to carry out tests. It would have been much easier to demolish and rebuild. However, it is precisely these decisions that define the house today: preserving the trace of the Nolla floor and completing it with mortar, giving prominence to the original railing by finishing it in gloss, or fully opening the bathroom onto the main staircase to allow the old swan-shaped stained glass windows to be admired. In this sense, it was key that Marta shared our vision and our desire to experiment.

p

Aparador Bajo 2 Puertas de Madera y Metal Candela Colours
Lámpara de Mesa Dimmable LED Inalámbrica para Exterior Yemi
Mueble de TV con 2 Cajones de Madera Karyna

Array

Para nosotros la estética no es un adorno, sino una parte integral de la función. Un espacio bien pensado se vive con naturalidad y emoción. Cuando un lugar te hace sentir bien, está funcionando y eso es lo que se ha buscado en esta casa.

Para nós, a estética não é um adorno, mas uma parte integrante da função. Um espaço bem pensado vive-se com naturalidade e emoção. Quando um lugar nos faz sentir bem, está a funcionar — e foi isso que procurámos nesta casa.

Pour nous, l’esthétique n’est pas un ornement, mais une partie intégrante de la fonction. Un espace bien pensé se vit avec naturel et émotion. Lorsqu’un lieu nous fait nous sentir bien, il fonctionne — et c’est ce que nous avons recherché dans cette maison.

Für uns ist Ästhetik kein Schmuck, sondern ein integraler Bestandteil der Funktion. Ein gut durchdachter Raum wird mit Natürlichkeit und Emotion erlebt. Wenn ein Ort einem ein gutes Gefühl gibt, funktioniert er – und genau das war das Ziel in diesem Haus.

Per noi l’estetica non è un ornamento, ma una parte integrante della funzione. Uno spazio ben progettato si vive con naturalezza ed emozione. Quando un luogo ti fa stare bene, sta funzionando — ed è questo ciò che abbiamo cercato in questa casa.

For us, aesthetics are not an ornament, but an integral part of function. A well-designed space is lived with naturalness and emotion. When a place makes you feel good, it is working — and that is what was sought in this house.

p

Array

En este proyecto partimos de la jerarquía y gama de colores del mosaico original: un fondo neutro que actúa como base unificadora y sobre el que destacan, por contraste, los elementos de color singulares en rojo amarillo y verde.

Neste projeto partimos da hierarquia e da gama cromática do mosaico original: um fundo neutro que atua como base unificadora e sobre o qual se destacam, por contraste, elementos singulares de cor em vermelho, amarelo e verde.

Dans ce projet, nous sommes partis de la hiérarchie et de la gamme chromatique de la mosaïque originale : un fond neutre qui sert de base unificatrice, sur lequel se détachent, par contraste, des éléments de couleur singuliers en rouge, jaune et vert.

In diesem Projekt sind wir von der Hierarchie und der Farbpalette des originalen Mosaiks ausgegangen: ein neutraler Hintergrund als verbindende Basis, auf dem sich kontrastreich einzelne Farbakzente in Rot, Gelb und Grün abheben.

In questo progetto siamo partiti dalla gerarchia e dalla gamma cromatica del mosaico originale: uno sfondo neutro che funge da base unificante, sul quale emergono per contrasto elementi di colore singolari in rosso, giallo e verde.

In this project, we started from the hierarchy and colour palette of the original mosaic: a neutral background that acts as a unifying base, against which singular elements of colour in red, yellow and green stand out through contrast.

p

Lámpara de Mesa Dimmable LED Inalámbrica para Exterior Gavi

Array

Lámpara de Mesa Dimmable LED Inalámbrica para Exterior Gavi

Array

Más que una pieza en sí,nos interesan los procesos. Nos encantaría poder acceder al recorrido completo del diseño de una pieza, desde el primer boceto y los prototipos hasta el resultado final. Lo descartado tiene tanto valor de aprendizaje como lo que permanece.

Mais do que uma peça em si, interessam-nos os processos. Gostaríamos de poder aceder ao percurso completo do design de uma peça, desde o primeiro esboço e os protótipos até ao resultado final. O que é descartado tem tanto valor de aprendizagem quanto aquilo que permanece.

Plus qu’une pièce en elle-même, ce sont les processus qui nous intéressent. Nous aimerions pouvoir accéder au parcours complet du design d’un objet, depuis le premier croquis et les prototypes jusqu’au résultat final. Ce qui est écarté a autant de valeur d’apprentissage que ce qui demeure.

Mehr als ein einzelnes Objekt interessieren uns die Prozesse. Wir würden gerne den gesamten Entstehungsweg eines Designs nachvollziehen können – vom ersten Entwurf und den Prototypen bis zum finalen Ergebnis. Das Verworfene hat einen ebenso hohen Lernwert wie das, was bleibt.

Più che una singola pièce, ci interessano i processi. Ci piacerebbe poter accedere all’intero percorso progettuale di un oggetto, dal primo schizzo e dai prototipi fino al risultato finale. Ciò che viene scartato ha tanto valore di apprendimento quanto ciò che rimane.

More than a piece itself, we are interested in processes. We would love to access the complete journey of a design, from the first sketch and prototypes to the final result. What is discarded holds as much learning value as what remains.

p

Array

Elegimos THE MASIE por su gran variedad de producto y por su actitud valiente frente al diseño. Es una marca que no tiene miedo a innovar, a explorar nuevas formas y a proponer piezas con identidad.

Escolhemos a THE MASIE pela sua grande variedade de produtos e pela sua atitude corajosa perante o design. É uma marca que não tem medo de inovar, de explorar novas formas e de propor peças com identidade.

Nous choisissons THE MASIE pour la grande variété de ses produits et pour son attitude audacieuse face au design. C’est une marque qui n’a pas peur d’innover, d’explorer de nouvelles formes et de proposer des pièces avec une identité forte.

Wir wählen THE MASIE wegen der großen Produktvielfalt und der mutigen Haltung zum Design. Es ist eine Marke, die keine Angst davor hat, zu innovieren, neue Formen zu erforschen und Stücke mit Identität zu schaffen.

Scegliamo THE MASIE per la grande varietà di prodotti e per il suo atteggiamento coraggioso nei confronti del design. È un marchio che non ha paura di innovare, esplorare nuove forme e proporre pezzi con identità.

We choose THE MASIE for its wide product range and its bold attitude towards design. It is a brand that is not afraid to innovate, explore new forms and propose pieces with a strong identity.

p

Array

Espacios con personalidad, abiertos a la experimentación y al cambio.

Espaços com personalidade, abertos à experimentação e à mudança.

Des espaces avec de la personnalité, ouverts à l’expérimentation et au changement.

Räume mit Persönlichkeit, offen für Experimentation und Veränderung.

Spazi con personalità, aperti alla sperimentazione e al cambiamento.

Spaces with personality, open to experimentation and change.

p

Cojín de Exterior Cuadrado de Tela (45x45 cm) Mabi
Mesa Auxiliar Redonda de Madera (Ø50 cm) Dewey
Sillón de Ratán Natural con Cojín Nhua

Array

Vuestra colección de sillas de comedor, que puedes combinar entre sí en una misma mesa.

A vossa coleção de cadeiras de jantar, que podem ser combinadas entre si na mesma mesa.

Votre collection de chaises de salle à manger, que l’on peut combiner entre elles autour d’une même table.

Eure Kollektion von Esszimmerstühlen, die sich an einem Tisch miteinander kombinieren lassen.

La vostra collezione di sedie da pranzo, che possono essere combinate tra loro attorno allo stesso tavolo.

Your dining chair collection, which can be mixed and matched around the same table.

p

Array

Utilizamos mucho el color para resaltar elementos, y siempre vamos a colores fuertes y vibrantes como el rojo.

Usamos muito a cor para destacar elementos e optamos sempre por cores fortes e vibrantes, como o vermelho.

Nous utilisons beaucoup la couleur pour mettre en valeur certains éléments, et nous allons toujours vers des couleurs fortes et vibrantes comme le rouge.

Wir nutzen Farbe sehr bewusst, um Elemente hervorzuheben, und greifen immer zu kräftigen, lebendigen Farben wie Rot.

Utilizziamo molto il colore per mettere in risalto gli elementi e scegliamo sempre colori forti e vibranti come il rosso.

We use colour a lot to highlight elements, and we always go for strong, vibrant colours like red.

p

Array

Cualquiera que no se tome demasiado en serio a sí mismo.

Qualquer um que não se leve demasiado a sério.

Tout style qui ne se prend pas trop au sérieux.

Jeder Stil, der sich selbst nicht zu ernst nimmt.

Qualsiasi stile che non si prenda troppo sul serio.

Any style that does not take itself too seriously.

p

Array

Mi socio Miguel es totalmente urbanita, yo podría vivir en el campo perfectamente y venir a visitarle al estudio.

O meu sócio Miguel é totalmente urbano; eu poderia viver perfeitamente no campo e ir visitá-lo ao estúdio.

Mon associé Miguel est totalement citadin ; moi, je pourrais parfaitement vivre à la campagne et venir lui rendre visite au studio.

Mein Partner Miguel ist ein absoluter Stadtmensch; ich könnte problemlos auf dem Land leben und ihn im Studio besuchen.

Il mio socio Miguel è totalmente urbano; io potrei vivere perfettamente in campagna e andare a trovarlo in studio.

My partner Miguel is completely urban; I could perfectly live in the countryside and come to visit him at the studio.

p